发布新主题

版块列表

帖子搜索

帖子
  • 帖子
  • 会员
  • 作者:clp358
  • 身份: 管理员

【重温经典】电影插曲:斯卡布罗集市

真没想到,上世纪的一首外国经典歌曲竟能让人听得如痴如醉、如坠梦境...

以下中文翻译的《斯卡布罗集市》诗经体歌词,也是令我佩服的五体投地:

《卡布罗集市》的中译诗经体歌词:

问尔所之,是否如适。Are you going to scarborough fair?

蕙兰芫荽,郁郁香芷。Parselysagerosemaryandthyme.

彼方淑女,凭君寄辞。Remembermetoonewholivesthere.

伊人曾在,与我相知。Sheoncewasatrueloveofmine.

嘱彼佳人,备我衣缁。Tellhertomakemeacambricshirt.

蕙兰芫荽,郁郁香芷。Parselysagerosemaryandthyme.

勿用针砧,无隙无疵。Withoutnoseamsnorneedlework.

伊人何在,慰我相思。Thenshewillbeatrueloveofmine.

(伴唱)

彼山之阴,深林荒址。Onthesideofhillinthedeepforestgreen,

冬寻毡毯,老雀燕子。tracingofsparrowonsnowcrestedbrown.

雪覆四野,高山迟滞。Blanketsandbedclothersthechildofmaintain

眠而不觉,寒笳清嘶。Sleepsunawafeoftheclarioncall.

嘱彼佳人,营我家室。Tellhertofindmeanacreofland.

蕙兰芫荽,郁郁香芷。Parselysagerosemaryandthyme.

良田所修,大海之坻。Betweenthesaltwaterandtheseastrand,

伊人应在,任我相视。thenshewillbeatrueloveofmine.

(伴唱)

彼山之阴,叶疏苔蚀。Onthesideofhillasprinklingofleaves

涤我孤冢,珠泪渐渍。washesthegravewithsliverytears.

惜我长剑,日日拂拭。Asoldiercleansandpolishesagun

寂而不觉,寒笳长嘶。sleepsunawareoftheclarioncall.

嘱彼佳人,收我秋实。Tellhertoreapitwithasickleofleather.

蕙兰芫荽,郁郁香芷。Parselysagerosemaryandthyme

敛之集之,勿弃勿失。andgatheritallinabunchofheather.

伊人犹在,唯我相誓。Thenshewillbeatureloveofmine.

(伴唱)

烽火印啸,浴血之师。Warbellowsblazinginscarletbattalions.

将帅有令,勤王之事。eneralsordertheirsoldierstokillandtofightforacause.

争斗缘何,久忘其旨。Theyhavelongagoforgoten

痴而不觉,寒笳悲嘶。sleepsunawareoftheclarioncall


《卡布罗集市》的另一首中译歌词:

  您去过斯卡布罗集市吗?

  芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香

  代我向那儿的一位姑娘问好

  她曾经是我的爱人。

  叫她替我做件麻布衣衫

  (绿林深处山刚旁)

  芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香

  (在白雪封顶的褐色山上追逐雀儿)

  上面不用缝口,也不用针线

  (大山是山之子的地毯和床单)

  她就会是我真正的爱人。

  (熟睡中不觉号角声声呼唤)

  叫她替我找一块地

  (从小山旁几片小草叶上)

  芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香

  (滴下的银色泪珠冲刷着坟茔)

  就在咸水和大海之间

  (士兵擦拭着他的枪)

  她就会是我真正的爱人。

  叫她用一把皮镰收割

  (战火轰隆,猩红的枪弹在狂呼)

  芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香

  (将军们命令麾下的士兵杀戮)

  将收割的石楠扎成一束

  (为一个早已遗忘的理由而战)

  她就会是我真正的爱人。


歌曲作于上世纪六十年代末,是奥斯卡奖影片《毕业生》(THE GRADUTE,1967)的插曲,歌曲以一位在战火中亡故的普通士兵的口吻唱出,他再也不能回到那朝思暮想的家乡,再也不能与心上人一同享受生活的甘甜了。心中的悲愤化作一声声催人泪下的控诉:PARSLEY,SAGE,ROSEMARY&THYME(芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香)。成千上万普通士兵如野花一般被战火摧毁在沙场上,那些战争的作俑者最终难逃时间的淘洗。野花自在芳香,然而,谁是真正的贤明圣哲唯有时间能够证明;或许,亘古永恒的时间才是真正的圣哲!

莎拉布莱曼演唱的《卡布罗集市》也是精彩绝伦:

http://baidu.ku6.com/watch/9123909220066294083.html?page=videoMultiNeed


[clp358 于 2015/9/16 18:47:55 编辑了帖子]
《斯卡布罗集市》视频截图
《斯卡布罗集市》视频截图
  • clp358 [管理员]
    回复 clp358:电影插曲《斯卡布罗集市》之所以被人们传唱至今,不仅是因为其优美的旋律,更是因为其深邃的思想内涵… (2015年9月22日9:54)
  • clp358 [管理员]
    昨晚,我观看了《毕业生》这部美国老电影(当然,以前从未看过),实话说我是耐着性子看完它的。观感:这是一部垃圾社会产生的垃圾故事,根本没有任何欣赏性、艺术性可言,它之所以获奥斯卡奖不是因为它的艺术性而是因为它的现实性:这片子真实反映了当时美国社会的丑陋现实,仅此而已!不过电影中的著名插曲《斯卡布罗集市》确实很唯美,跟影片本身的丑陋形成了巨大反差,给人一种鲜花插在牛粪上的感觉;而事实上这首歌的内容跟《毕业生》这部电影表达的内容根本风马牛不相及、毫不相干,完全可以独立于电影之外。 (2015年9月22日9:52)
[ 主题发表时间:2015/9/16 18:41 ]

违法信息举报 | 粤ICP备08000330号

原因: